Texto 8

TEXTO 8

तन्नामरूपचरितादिसुकीर्तनानुस्मृत्योः क्रमेण रसनामनसी नियोज्य ।
तिष्ठन्व्रजे तदनुरागिजनानुगामी कालं नयेदखिलमित्युपदेशसारम् ॥ ८ ॥

tan-nāma-rūpa-caritādi-sukīrtanānu-
smṛtyoḥ krameṇa rasanā-manasī niyojya
tiṣṭhan vraje tad-anurāgi janānugāmī
kālaṁ nayed akhilam ity upadeśa-sāram

SINÓNIMOS

tat—del Señor Kṛṣṇa; nāma—el santo nombre; rūpa—forma; carita-ādi—carácter, pasatiempos, etc.; su-kīrtana—en discutir o cantar muy bien; anusmṛtyoḥ—y en recordar; krameṇa—gradualmente; rasanā—la lengua; manasī—y la mente de uno; niyojya—ocupando; tiṣṭhan—residiendo; vraje—en Vraja; tat—al Señor Kṛṣṇa; anurāgi—apegadas; jana—personas; anugāmī—siguiendo; kālam—tiempo; nayet—debe utilizar; akhilam—completo; iti—así pues; upadeśa—de consejo o instrucción; sāram—la esencia.

TRADUCCIÓN

La esencia de todo consejo es que uno debe emplear todo su tiempo–veinticuatro horas al día–en cantar y recordar muy bien el divino nombre, la forma trascendental, las cualidades y los pasatiempos eternos del Señor, ocupando así gradualmente su lengua y su mente. De este modo, uno debe residir en Vraja [Goloka Vṛndāvana dhāma] y servir a Kṛṣṇa bajo la guía de los devotos. Uno debe seguir los pasos de los amados devotos del Señor, quienes están profundamente apegados a Su servicio devocional.

SIGNIFICADO

Dado que la mente puede ser enemiga o amiga, uno tiene que entrenarla para que se convierta en su amiga. El movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa está especialmente destinado a entrenar la mente para que esté siempre dedicada a los asuntos de Kṛṣṇa. La mente contiene cientos de miles de impresiones, no solo de esta vida, sino también de muchísimas vidas pasadas. Estas impresiones a veces entran en contacto entre sí y producen imágenes contradictorias. De este modo, la función de la mente puede volverse peligrosa para un alma condicionada. Los estudiantes de psicología son conscientes de los diversos cambios psicológicos de la mente. En el Bhagavad-gītā (8.6) se dice:

yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ
tyajaty ante kalevaram
taṁ tam evaiti kaunteya
sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ

“Cualquier estado de ser que uno recuerde al abandonar su cuerpo, ese estado lo alcanzará sin falta.”

En el momento de la muerte, la mente y la inteligencia de una entidad viviente crean la forma sutil de cierto tipo de cuerpo para la siguiente vida. Si la mente repentinamente piensa en algo no muy agradable, uno tiene que tomar un nacimiento correspondiente en su siguiente vida. Por otro lado, si uno puede pensar en Kṛṣṇa en el momento de la muerte, puede ser transferido al mundo espiritual, Goloka Vṛndāvana. Este proceso de transmigración es muy sutil; Por lo tanto, Śrīla Rūpa Gosvāmī aconseja a los devotos que entrenen sus mentes con el fin de que no sean capaces de recordar nada más que a Kṛṣṇa. De igual manera, la lengua debe ser entrenada para hablar solo de Kṛṣṇa y para saborear solo kṛṣṇa-prasāda. Śrīla Rūpa Gosvāmī aconseja además, tiṣṭhan vraje: uno debe vivir en Vṛndāvana o en cualquier parte de Vrajabhūmi. Se supone que Vrajabhūmi, o la tierra de Vṛndāvana, tiene ochenta y cuatro krośas de superficie. Un krośa equivale a dos millas cuadradas. Cuando uno hace de Vṛndāvana su residencia, debe refugiarse allí en un devoto avanzado. De este modo, uno siempre debe pensar en Kṛṣṇa y Sus pasatiempos. Esto lo aclara más Śrīla Rūpa Gosvāmī en su Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.294):

kṛṣṇaṁ smaran janaṁ cāsya
preṣṭhaṁ nija-samīhitam
tat-tat-kathā-rataś cāsau
kuryād vāsaṁ vraje sadā

“Un devoto debe siempre residir en el reino trascendental de Vraja y dedicarse siempre a kṛṣṇaṁ smaran janaṁ cāsya preṣṭham, el recuerdo de Śrī Kṛṣṇa y Sus amados asociados. Al seguir los pasos de tales asociados y al entrar bajo su guía eterna, uno puede adquirir un intenso deseo de servir a la Suprema Personalidad de Dios.” 

De nuevo, Śrīla Rūpa Gosvāmī afirma en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.295):

sevā sādhaka-rūpeṇa
siddha-rūpeṇa cātra hi
tad-bhāva-lipsunā kāryā
vraja-lokānusārataḥ

“En el reino trascendental de Vraja [Vraja-dhāma], uno debe servir al Señor Supremo, Śrī Kṛṣṇa, con un sentimiento similar al de Sus asociados, y debe ponerse a sí mismo bajo la guía directa de un asociado particular de Kṛṣṇa y seguir sus pasos. Este método es aplicable tanto en la etapa de sādhana [prácticas espirituales llevadas a cabo mientras se está en la etapa de cautiverio] y en la etapa de sādhya [realización de Dios], cuando uno es un siddha-puruṣa, o un alma espiritualmente perfecta.”

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura ha comentado lo siguiente sobre este verso: “Quien aún no ha desarrollado interés en la conciencia de Kṛṣṇa debe abandonar todos los motivos materiales y entrenar su mente siguiendo los principios regulativos progresivos, es decir, cantar y recordar a Kṛṣṇa y Su nombre, forma, cualidad, pasatiempos, etc. De este modo, después de desarrollar un gusto por tales cosas, uno debe tratar de vivir en Vṛndāvana y pasar su tiempo recordando constantemente el nombre, la fama, los pasatiempos y las cualidades de Kṛṣṇa bajo la dirección y protección de un devoto experto. Esta es la esencia de toda instrucción respecto al cultivo del servicio devocional.

“En la etapa neófita uno siempre debe dedicarse a escuchar kṛṣṇa-kathā. Esto se denomina śravaṇa-daśā, la etapa de escuchar. Al escuchar constantemente el santo nombre trascendental de Kṛṣṇa y escuchar acerca de Su forma, cualidades y pasatiempos trascendentales, uno puede alcanzar la etapa de aceptación denominada varaṇa-daśā. Cuando uno alcanza esta etapa, se apega al escuchar de kṛṣṇa-kathā. Cuando uno es capaz de cantar en éxtasis, alcanza la etapa de smaraṇāvasthā, la etapa de recordar. El recuerdo, la absorción, la meditación, la remembranza constante y el trance son los cinco elementos del kṛṣṇa-smaraṇa progresivo. Al principio, la remembranza de Kṛṣṇa puede interrumpirse a intervalos, pero luego continúa sin interrupciones. Cuando la remembranza es ininterrumpida, se concentra y se denomina meditación. Cuando la meditación se expande y se vuelve constante, se denomina anusmṛti. Mediante el anusmṛti ininterrumpido e incesante, uno entra en la etapa de samādhi, o trance espiritual. Después de que smaraṇa-daśā o samādhi se han desarrollado por completo, el alma llega a comprender su posición constitucional original. En ese momento, puede comprender perfecta y claramente su relación eterna con Kṛṣṇa. Esto se denomina sampatti-daśā, la perfección de la vida. 

“El Caitanya-caritāmṛta aconseja a aquellos que son neófitos que abandonen todo tipo de deseos motivados y simplemente se dediquen al servicio devocional regulativo del Señor de acuerdo a las directrices de las escrituras. De este modo, un neófito puede desarrollar gradualmente apego por el nombre, la fama, la forma, las cualidades, etc., de Kṛṣṇa. Cuando uno ha desarrollado dicho apego, puede servir espontáneamente los pies de loto de Kṛṣṇa incluso sin seguir los principios regulativos. Esta etapa se denomina rāga-bhakti, o servicio devocional en amor espontáneo. En esa etapa, el devoto puede seguir los pasos de uno de los asociados eternos de Kṛṣṇa en Vṛndāvana. Esto se denomina rāgānuga-bhakti. El rāgānuga-bhakti, o servicio devocional espontáneo, puede ejecutarse en śānta-rasa cuando uno aspira a ser como las vacas de Kṛṣṇa, o el palo o la flauta en la mano de Kṛṣṇa, o las flores alrededor de Su cuello. En dāsya-rasa, uno sigue los pasos de sirvientes como Citraka, Patraka o Raktaka. En sakhya-rasa amistoso, uno puede volverse un amigo como Baladeva, Śrīdāmā o Sudāmā. En vātsalya-rasa, caracterizado por el afecto paternal, uno puede volverse como Nanda Mahārāja y Yaśodā, y en mādhurya-rasa, caracterizado por el amor conyugal, uno puede volverse como Śrīmatī Rādhārāṇī o Sus amigas como Lalitā y Sus sirvientas (mañjarīs) como Rūpa y Rati. Esta es la esencia de toda instrucción en materia del servicio devocional.”

Modo Oscuro con Lottie